Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.235 Convention du 15 décembre 1992 relative à la conciliation et à l'arbitrage au sein de la CSCE (avec prot. financier)

0.193.235 Convenzione del 15 dicembre 1992 relativa alla conciliazione e all'arbitrato nel quadro della CSCE (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.193.235

 RO 1995 4392; FF 1993 II 1081

Texte original

Convention
relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de la CSCE1

Conclue à Stockholm le 15 décembre 1992

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 6 décembre 19932

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 23 décembre 1993

Entrée en vigueur pour la Suisse le 5 décembre 1994

(Etat le 12 mars 2019)

1 Nouvelle désigniation de la CSCE en vigueur dès le 1er janv. 1995: Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

2 Art. 1er al. 1 de l’AF du 6 déc. 1993 (RO 1994 1044)

Titolo

0.193.235 (Stato 12  marzo 2019)Nicht löschen bitte " RU 1995 4392; FF 1993 II 1101 " !!

0.193.235

Testo originale

Convenzione
relativa alla conciliazione e all’arbitrato nel quadro della CSCE1

Conclusa a Stoccolma il 15 dicembre 1992

Approvata dall’Assemblea federale il 6 dicembre 19932

Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 23 dicembre 1993

Entrata in vigore per la Svizzera il 5 dicembre 1994

(Stato 12  marzo 2019)

1 Nuova designazione della CSCE in vigore dal 1° gen. 1995: «Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE)».

2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 6 dic. 1993 (RU 1994 1044).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.