Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.122.423 Convention du 13 septembre 1965 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République française relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (avec annexes et échange de lettres)

0.192.122.423 Convenzione del 13 settembre 1965 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'estensione su territorio francese degli impianti dell'Organizzazione per le ricerche nucleari (con all. e scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral de la Confédération suisse (ci-après dénommé «le Conseil fédéral»), d’une part,
Le Gouvernement de la République française (ci-après dénommé «le Gouvernement français»), d’autre part,

considérant que pour faciliter à l’Organisation européenne pour la recherche nucléaire (ci-après dénommée «l’Organisation»)3 l’accomplissement de ses tâches, la Suisse et la France ont, chacune en ce qui la concerne, mis à la disposition de ladite Organisation des terrains respectivement situés en Suisse et en France et sur lesquels cette Organisation a édifié ou édifiera les constructions et les installations qui sont nécessaires à l’exercice des activités dont elle a été chargée par la Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la recherche nucléaire, signée à Paris le 1er juillet 19534, ainsi que par tout accord établissant un programme supplémentaire d’activité,

considérant que le domaine de l’Organisation est traversé par une frontière séparant deux souverainetés nationales différentes, ce qui peut donner lieu à des situations particulières,

sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese,

considerato che per agevolare i compiti dell’Organizzazione europea per le ricerche nucleari (dappresso «Organizzazione»)1 la Svizzera e la Francia le hanno messo a disposizione i terreni occorrenti su cui l’Organizzazione vi ha costruito o costruirà gli impianti necessari per adempire al mandato assegnatole in virtù della Convenzione per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le ricerche nucleari, firmata a Parigi il 1° luglio 19532, nonché in virtù di qualsiasi accordo suppletivo;

considerato che il territorio dell’Organizzazione è attraversato da un confine che separa due Stati e che pertanto possono crearsi delle situazioni speciali,

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.