Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.110.942.7 Protocole du 12 juillet 1974 relatif aux privilèges et immunités de l'Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral

0.192.110.942.7 Protocollo del 12 luglio 1974 su i privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Préambule

Les États parties à la Convention

portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral, faite à Paris le 5 octobre 19623,

ci‑après dénommée «la Convention», considérant que ladite Organisation, ci‑après dénommée «l’Organisation», devrait jouir sur le territoire de ses États membres d’un statut juridique définissant les privilèges et immunités nécessaires à l’accomplissement de sa mission,

considérant que l’Organisation est établie au Chili où son statut est défini par l’accord en date du 6 novembre 1963 entre le Gouvernement de la République du Chili et l’Organisation,

sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

Preambolo

gli Stati partecipanti alla Convenzione istitutiva dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe, conchiusa a Parigi, il 5 ottobre 19622 e chiamata qui di seguito «Convenzione»;

considerando che la detta Organizzazione, chiamata qui di seguito l’«Organizzazione», dovrebbe godere sul territorio degli Stati Membri di uno statuto giuridico che definisca i privilegi e le immunità necessari alla realizzazione della sua missione;

considerando che l’Organizzazione è stabilita in Cile, dove il suo statuto è definito mediante l’accordo del 6 novembre 1963 fra il Governo della Repubblica del Cile e l’Organizzazione,

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.