Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.110.942.7 Protocole du 12 juillet 1974 relatif aux privilèges et immunités de l'Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral

0.192.110.942.7 Protocollo del 12 luglio 1974 su i privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

1.  L’Organisation est tenue d’insérer dans tous les contrats écrits auxquels elle est partie, autres que ceux conclus conformément au statut du personnel, une clause compromissoire prévoyant que tout différend soulevé au sujet de l’interprétation ou de l’exécution du contrat peut, à la demande de l’une ou l’autre partie, être soumis à un arbitrage privé. Cette clause d’arbitrage spécifiera le mode de désignation des arbitres, la loi applicable et l’État dans lequel siégeront les arbitres. La procédure de l’arbitrage sera celle de cet État.

2.  L’exécution de la sentence rendue à la suite de cet arbitrage sera régie par les règles en vigueur dans l’État sur le territoire duquel elle sera exécutée.

Art. 23

1.  L’Organizzazione è tenuta a inserire in tutti i contratti scritti, da essa stipulati, salvo quelli conchiusi conformemente all’ordinamento del personale, una clausola compromissoria, secondo la quale ogni controversia circa l’interpretazione o l’esecuzione del contratto può, a domanda d’una delle parti, essere sottoposta ad un arbitrato privato. Questa clausola arbitrale specificherà il modo di designazione degli arbitri, la legge applicabile e lo Stato nel quale siederanno gli arbitri. La procedura di arbitrato sarà quella di questo Stato.

2.  L’esecuzione della sentenza arbitrale sarà regolata dalle norme in vigore nello Stato sul cui territorio essa avverrà.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.