Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.030.23 Résolution statutaire CM/Res (2011) 2 du 19 janvier 2011 relative au Congrès des pouvoirs locaux et régionaux du Conseil de l'Europe et la Charte révisée y annexée

0.192.030.23 Risoluzione statutaria CM/Res (2011) 2 del 19 gennaio 2011 relativa al Congresso dei poteri locali e regionali del Consiglio d'Europa e la Carta riveduta ivi allegata

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 9

1.  Le Bureau du Congrès est composé des Bureaux des deux Chambres et du/de la président(e) du Congrès. Il assure, entre les sessions du Forum statutaire et du Congrès, la continuité des travaux du Congrès. Les Présidents des groupes politiques et des commissions sont d’office membres du Bureau sans droit de vote.

2.  En outre, le Bureau est responsable de la préparation de la session du Congrès, de la coordination des travaux des deux Chambres, notamment de la distribution des questions entre les deux Chambres, de la coordination des travaux des commissions et des groupes de travail ad hoc, de la préparation du budget et de la répartition équilibrée des ressources budgétaires entre le Congrès et les deux Chambres. En ce qui concerne la répartition des questions, aucune ne peut être examinée dans les deux Chambres à la fois. Toute affaire à laquelle l’une et l’autre Chambre s’intéressent est à examiner au sein du Congrès. Le mandat du Bureau et son rôle sont détaillés dans le Règlement intérieur.

3.  Le Bureau du Congrès est présidé par le/la Président(e) du Congrès.

lvlu1/lvlu1/Art. 9

1.  L’Ufficio del Congresso è composto dagli uffici delle due camere e dal presidente del Congresso. Tra le sessioni del Forum statutario e del Congresso, assicura la continuità dei lavori del Congresso. I presidenti dei gruppi politici e delle commissioni sono d’ufficio membri dell’Ufficio del Congresso ma senza diritto di voto.

2.  Inoltre, l’Ufficio del Congresso prepara la sessione del Congresso, coordina i lavori delle due camere in particolare assicurando la ripartizione degli affari tra le due camere, coordina i lavori delle commissioni e dei gruppi di lavoro ad hoc, elabora il budget e assicura l’equilibrata ripartizione delle risorse budgetarie tra il Congresso e le due camere. Per quanto riguarda la ripartizione degli affari, nessun affare può essere esaminato contemporaneamente nelle due camere. Tutti gli affari che interessano entrambe le camere devono essere trattati in seno al Congresso. Il regolamento interno disciplina in dettaglio il mandato e il ruolo dell’Ufficio del Congresso.

3.  L’Ufficio del Congresso è presieduto dal presidente del Congresso.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.