Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.030 Statut du Conseil de l'Europe du 5 mai 1949

0.192.030 Statuto del Consiglio d'Europa del 5 maggio 1949

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

(a)  Dans des circonstances particulières, un pays européen considéré comme capable de se conformer aux dispositions de l’art. 3 et comme en ayant la volonté peut être invité par le Comité des Ministres à devenir Membre Associé du Conseil de l’Europe. Tout pays ainsi invité aura la qualité de Membre Associé dès qu’un instrument d’acceptation du présent Statut aura été remis en son nom au Secrétaire Général. Les Membres Associés ne peuvent être représentés qu’à l’Assemblée Consultative.

(b)  Le terme «Membre» employé dans le présent Statut vise également les Membres Associés, sauf en ce qui concerne la représentation au Comité des Ministres.

Art. 5

(a)  In circostanze particolari, un paese europeo, che sia considerato capace e volonteroso di conformarsi alle disposizioni dell’articolo 3, può essere invitato dal Comitato dei Ministri a divenire Membro Associato del Consiglio d’Europa. Ogni paese, in tal modo invitato, acquista la qualità di Membro Associato, tosto che in suo nome sia stato depositato presso il Segretario Generale uno strumento d’accettazione del presente Statuto. I membri associati sono rappresentati solo nell’Assemblea Consultiva.

(b)  Nel presente Statuto, la parola «Membro» designa parimente i Membri Associati, salvo quanto concerne la rappresentanza nel Comitato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.