Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.030 Statut du Conseil de l'Europe du 5 mai 1949

0.192.030 Statuto del Consiglio d'Europa del 5 maggio 1949

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

Le Comité des Ministres adopte son règlement intérieur qui détermine notamment:

(i)
le quorum;
(ii)
le mode de désignation du Président et la durée de ses fonctions;
(iii)
la procédure à suivre pour l’établissement de l’ordre du jour ainsi que pour le dépôt des propositions aux fins de résolutions, et
(iv)
les conditions dans lesquelles est notifiée la désignation des suppléants, effectuée conformément à l’art. 14.

Art. 18

Il Comitato dei Ministri stabilisce il suo regolamento interno, nel quale sono previsti:

(i)
il quorum;
(ii)
il modo di designazione e la durata in carica del Presidente;
(iii)
il modo di procedere nella determinazione dell’elenco delle trattande e nel deposito di proposte di risoluzioni;
(iv)
le condizioni nelle quali è notificata la designazione dei supplenti, fatta in conformità dell’articolo 14.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.