Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.395.141 Protocole du 28 février 2008 entre la Confédération suisse, la Communauté européenne et la Principauté de Liechtenstein relatif à l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et mécanismes de détermination de l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans un État Membre ou en Suisse (avec Acte fin.)

0.142.395.141 Protocollo del 28 febbraio 2008 tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull'adesione del Principato del Liechtenstein all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo stato competente per l'esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera (con Atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Le présent Protocole est soumis à la ratification ou à l’approbation des Parties contractantes. Les instruments de ratification ou d’approbation sont déposés auprès du secrétaire général du Conseil, qui en est dépositaire.

2.  Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du mois qui suit la notification du dépôt du dernier instrument de ratification ou d’approbation par le dépositaire aux Parties contractantes.5

3.  Les art. 1 et 4 et l’art. 5, par. 2, première phrase, du présent Protocole et les droits et obligations définis à l’art. 2 et à l’art. 3, par. 1 à 4, de l’accord entre la Communauté européenne et la Suisse s’appliquent provisoirement au Liechtenstein à partir de la date de signature du présent Protocole.

5 Erratum du 15 janv. 2019, ne concerne que le texte allemand (RO 2019 223).

Art. 8

1.  Il presente protocollo è soggetto alla ratifica o all’approvazione delle Parti contraenti. Gli strumenti di ratifica o di approvazione sono depositati presso il Segretariato generale del Consiglio, che funge da depositario.

2.  Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui il depositario notifica alle Parti contraenti l’avvenuto deposito dell’ultimo strumento di ratifica o di approvazione.5

3.  Gli articoli 1, 4 e 5, paragrafo 2, prima frase del presente protocollo e i diritti e gli obblighi di cui agli articoli 2, 3, paragrafi da 1 a 4 dell’accordo tra la Comunità europea e la Svizzera si applicano al Liechtenstein in via provvisoria, a decorrere dalla data della firma del presente protocollo.

5 La correzione del 15 gen. 2019 concerne soltanto il testo tedesco (RU 2019 223).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.