Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.393 Accord tripartite du 5 octobre 2006 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) (avec annexe)

0.142.393 Accordo tripartito del 5 ottobre 2006 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica islamica dell'Afghanistan e l'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati (ACNUR) (con appendice)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Mécanismes de coordination et règlement des différends

1.  En vue d’appliquer le présent Accord, les Parties s’engagent à coordonner leur action et à se consulter. Dans ce contexte, les informations pertinentes seront régulièrement partagées entre les Parties, en particulier entre les missions diplomatiques de la Suisse et celles de la République islamique d’Afghanistan, ainsi qu’avec les bureaux respectifs du HCR dans ces deux pays.

2.  Un comité d’experts peut être constitué par les Parties dans le but d’assurer le suivi et de débattre de l’application du présent Accord. Ce comité peut être réuni à la demande de l’une des Parties à Berne, à Kaboul ou à Genève. Le comité d’expert peut, chaque fois qu’il le considère utile et approprié, inviter des représentants des organisations pertinentes à participer à ses délibérations avec voix consultative. Les décisions du comité d’experts reposent sur le consentement mutuel des représentants désignés ou de leurs suppléants désignés.

3.  Toute question relevant de l’interprétation ou de l’application du présent Accord, ou pour laquelle il ne contient pas de disposition explicite est résolue à l’amiable par la voie de consultations entre les Parties. En particulier, les Parties acceptent de traiter les éventuelles questions d’apatridie en vue de l’éviter, et de rechercher des solutions visant à soulager les rigueurs qu’elle comporte pour les personnes concernées.

Art. 20 Meccanismo di coordinamento e risoluzione delle controversie

1.  In applicazione del presente Accordo, le Parti contraenti si impegnano a coordinare la loro azione e a consultarsi reciprocamente. A tal fine, curano lo scambio regolare di informazioni, in particolare tra le rispettive missioni diplomatiche in Svizzera e nella Repubblica islamica dell’Afghanistan e tra gli uffici ACNUR nei due Paesi.

2.  Le Parti contraenti possono istituire un comitato di esperti per monitorare e discutere l’applicazione del presente Accordo. Il comitato è convocato su richiesta di una delle Parti contraenti a Berna, Kabul o Ginevra. Il comitato di esperti può, se lo ritiene necessario e opportuno, invitare i rappresentanti di organizzazioni direttamente interessate a partecipare in veste di consulenti alle sue sedute. Le decisioni del comitato di esperti sono adottate consensualmente dai rappresentanti nominati o dai sostituti designati.

3.  Qualsiasi questione relativa all’interpretazione o all’applicazione del presente Accordo, o per la quale l’Accordo non prevede alcuna esplicita disposizione, è risolta in via amichevole mediante consultazione tra le Parti contraenti. In particolare, le Parti contraenti convengono sulla necessità di impedire casi di apolidia e di trovare soluzioni che consentano di evitare casi di rigore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.