Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.392.681.349 Arrangement du 9 octobre 2014 entre le Département fédéral de justice et police de la Confédération suisse et le Ministère de l'intérieur de la République française sur les modalités pratiques relatives à l'application facilitée du Règlement Dublin III

0.142.392.681.349 Accordo del 9 ottobre 2014 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero dell'interno della Repubblica francese sulle modalità pratiche relative all'applicazione agevolatadel Regolamento Dublino III

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Autorités responsables

(1)  Sont responsables de l’application du présent arrangement les autorités suivantes (ci-après dénommées «autorités compétentes »):

a)
au Département fédéral de justice et police de la Confédération suisse:
Office fédéral des migrations3 Dublin Office Quellenweg 6 CH-3003 Berne-Wabern
b)
au Ministère de l’intérieur de la République française
Direction Générale des Etrangers en France Service de l’asile Département de l’Asile à la Frontière et de l’Admission au Séjour      
Place Beauvau 75 800 Paris cedex 08

(2)  Seules les autorités compétentes sont autorisées à déposer des demandes de prise et de reprise en charge, de réexamen au sens de l’art. 5, par. 2, du règlement (CE) No 1560/2003 de la Commission du 2 septembre 2003 portant modalités d’application du règlement (CE) no 343/2003 du Conseil établissant les critères et mécanismes de détermination de l’Etat membre responsable de l’examen d’une demande d’asile présentée dans l’un des Etats membres par un ressortissant d’un pays tiers (ci-après dénommée règlement d’application)4, ainsi que les demandes d’informations visées à l’art. 34 du règlement Dublin III.

(3)  A la signature du présent arrangement, les Parties contractantes s’échangent les informations relatives aux services chargés d’appliquer le présent arrangement au sein des autorités compétentes. De plus, les autorités compétentes se tiennent mutuellement informées, sans délai et par écrit, de tout changement concernant lesdits services.

3 Actuellement: Secrétariat d’Etat aux migrations (SEM), Domaine direction Asile, Division Dublin, Quellenweg 6, CH-3003 Berne-Wabern (voir RO 2014 4451).

4 JO L 222 du 5.9.2003, p. 3.

Art. 2 Autorità competenti

(1)  Sono competenti per l’applicazione del presente accordo le seguenti autorità (in seguito «autorità competenti»):

a)
presso il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera:
Ufficio federale della migrazione4
Dublin Office
Quellenweg 6
CH-3003 Berna-Wabern
b)
presso il Ministero dell’interno della Repubblica francese:
Direction Générale des Etrangers en France
Service de l’asile
Département de l’Asile à la Frontière et de l’Admission au Séjour
Place Beauvau
75 800 Paris cedex 08

(2)  Soltanto le autorità competenti sono autorizzate a presentare richieste di presa e di ripresa in carico, richieste di riesame secondo l’articolo 5 paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 1560/2003 della Commissione del 2 settembre 20035 recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 343/2003 del Consiglio che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo (di seguito «regolamento d’applicazione») e le domande d’informazioni di cui all’articolo 34 del regolamento Dublino III.

(3)  Al momento della firma del presente accordo, le Parti contraenti si scambiano le coordinate dei servizi incaricati in seno alle autorità competenti dell’applicazione del presente accordo. Inoltre, le autorità competenti s’informano a vicenda, per scritto e senza indugio, di eventuali cambiamenti relativi a tali servizi.

4 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM), Ambito direzionale Asilo, Divisione Dublino. Indirizzo: Quellenweg 6, CH-3003 Berna-Wabern (vedi RU 2014 4451).

5 GU L 222 del 5.9.2003, pag. 3.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.