Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.37 Accord du 15 octobre 1946 concernant la délivrance d'un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés

0.142.37 Accordo del 15 ottobre 1946 concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1.  Sous la seule réserve des stipulations de l’art. 15, les présentes dispositions n’affectent en rien les lois et règlements régissant, dans les territoires auxquels le présent Accord s’applique, les conditions d’admission, de transit, de séjour, d’établissement et de sortie.

2.  Elles n’affectent pas non plus les dispositions spéciales relatives aux bénéficiaires du présent Accord dans les territoires auxquels il s’applique.

Art. 16

1.  Con la sola riserva dell’articolo 15, le presenti disposizioni non pregiudicano in nessun modo le leggi ed i regolamenti che reggono, nei territori cui si applica il presente Accordo, le condizioni d’entrata, di transito, di dimora, di domicilio e d’uscita.

2.  Esse non pregiudicano neppure le disposizioni speciali concernenti i beneficiari del presente Accordo nei territori ai quali esso si applica.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.