Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.311.1 Protocole du 12 juin 1973 relatif aux marins réfugiés

0.142.311.1 Protocollo del 12 giugno 1973 concernente i marinari rifugiati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V

(1)  Tout Gouvernement peut au moment du dépôt de son instrument d’acceptation ou d’approbation ou à toute date ultérieure, déclarer que le présent Protocole s’étendra à un ou plusieurs des territoires dont il assure les relations internationales, sous réserve qu’il assume, en ce qui concerne celui‑ci ou ceux-ci, les obligations mentionnées au par. 1 de l’art. III.

(2)  Cette extension se fera par notification adressée au Gouvernement du Royaume des Pays‑Bas.

(3)  L’extension prendra effet le 90e jour qui suivra la date de réception de la notification par le Gouvernement du Royaume des Pays‑Bas, mais pas avant la date à laquelle le Protocole sera entré en vigueur conformément aux dispositions de l’art. IV pour le Gouvernement qui aura effectué ladite notification.

Art. V

(1)  Ogni Governo potrà, all’atto dei deposito dell’istrumento d’accettazione o d’approvazione o più tardi, dichiarare che il presente Protocollo si estende a uno o più territori per i quali esso garantisce le relazioni internazionali, alla condizione però che detto Governo assuma gli obblighi di cui all’articolo III paragrafo 1.

(2)  Detta estensione avviene mediante notificazione al Governo del Regno dei Paesi Bassi.

(3)  Essa prenderà effetto il 90esimo giorno a contare dalla data di recezione della notificazione da parte dei Governo dei Paesi Bassi, ma non prima della data alla quale il Protocollo sarà entrato in vigore, conformemente alle disposizioni dell’articolo IV, per il Governo che avrà effettuato tale notificazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.