Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam
(appelés ci-après les Parties contractantes);
désireux de maintenir et de développer les liens d’amitié et la coopération entre les deux pays;
désireux d’établir des normes communes relatives au rapatriement et à la réadmission des citoyens vietnamiens en situation irrégulière sur le territoire suisse,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam
(qui di seguito denominati le Parti contraenti),
mossi dal desiderio di mantenere e sviluppare i legami d’amicizia e la cooperazione tra i due Paesi;
mossi dal desiderio di stabilire norme comuni riguardo al rimpatrio e alla riammissione dei cittadini vietnamiti in situazione irregolare sul territorio svizzero;
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.