Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.679.11 Protocole d'application du 21 juillet 2020 entre le Département fédéral de justice et police, le Secrétariat d'État aux migrations de la Confédération suisse et le Service national des migrations, le Service national des gardes-frontières d'Ukraine de l'Accord entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la réadmission de personnes (avec annexes)

0.142.117.679.11 Protocollo di applicazione del 21 luglio 2020 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera e il Servizio statale per la migrazione dell'Ucraina, l'Amministrazione dei servizi di frontiera dell'Ucraina all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Liste commune des documents considérés comme des éléments de preuve des conditions de réadmission des ressortissants d’États tiers et des apatrides

(art. 6, par. 1, point b, de l’Accord)

déclarations officielles faites, en particulier, par les agents des postes frontières de l’État requérant et d’autres témoins qui peuvent attester que l’intéressé a franchi la frontière;
documents, certificats et notes diverses (p. ex., notes d’hôtel, cartes de rappel de rendez-vous chez le médecin/dentiste, titres d’accès à des établissements publics/privés, contrats de location de voitures, reçus de cartes de crédit, etc.) montrant clairement que l’intéressé à séjourné sur le territoire de l’État requis;
informations montrant que l’intéressé a recouru aux services d’un guide ou d’un agent de voyage;
déclaration officielle faite par l’intéressé dans le cadre d’une procédure judiciaire ou administrative.

Art. 4 Elenco comune dei documenti che permettono di stabilire l’adempimento delle condizioni per la riammissione di cittadini di Paesi terzi e di apolidi

(art. 6 par. 1 lett. b dell’Accordo)

Dichiarazioni ufficiali rilasciate in particolare dal personale delle autorità di frontiera dello Stato richiedente e da testimoni che possano attestare il passaggio di confine da parte dell’interessato;
documenti, certificati e giustificativi di qualsiasi tipo (fatture alberghiere, biglietti di appuntamento presso medici/dentisti, carte di accesso a istituzioni pubbliche o private, contratti di noleggio auto, ricevute di carte di credito, ecc.) da cui risulti chiaramente che l’interessato ha soggiornato nel territorio dello Stato richiesto;
informazioni da cui risulti che l’interessato si è servito di un corriere o di un’agenzia di viaggi;
dichiarazioni ufficiali dell’interessato nell’ambito di procedimenti giudiziari o amministrativi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.