Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.672 Accord du 11 juillet 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Cabinet des ministres d'Ukraine sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique, de service ou spécial

0.142.117.672 Accordo dell' 11 luglio 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Gabinetto dei ministri dell'Ucraina sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.117.672

 RO 2004 2417

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Cabinet des ministres d’Ukraine sur la suppression réciproque de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial

Conclu le 11 juillet 2003

Entré en vigueur par échange de notes le 1er janvier 2004

(Etat le 1er janvier 2004)

1 Texte original allemand.

Titolo

0.142.117.672 (Stato 11  maggio 2004)

0.142.117.672

RU 2004 2417

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero
e il Gabinetto dei ministri dell’Ucraina sulla
soppressione reciproca dell’obbligo del visto per i titolari
di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale

Concluso l’11 luglio 2003

Entrato in vigore tramite scambio di note il 1° gennaio 2004

(Stato 11  maggio 2004)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. tedesca della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.