Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.631 Traité d'amitié du 19 septembre 1925 entre la Suisse et la Turquie

0.142.117.631 Trattato d'amicizia del 19 settembre 1925 tra la Svizzera e la Turchia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Les Hautes Parties Contractantes sont d’accord pour régler entre elles les relations commerciales, les relations consulaires, ainsi que les conditions d’établissement et de séjour, sur leurs territoires respectifs, des ressortissants de l’autre Partie, par des traités ou conventions qu’elles se réservent de conclure, conformément aux règles du droit international public général, sur la base d’une parfaite réciprocité.

Art. 3

Le Alte Parti Contraenti sono d’accordo di regolare le reciproche relazioni commerciali e consolari, come pure le condizioni di domicilio e di dimora, sui loro rispettivi territori, dei cittadini dell’altra Parte, mediante trattati o accordi ch’esse si riservano di conchiudere conformemente alle norme dei diritto internazionale pubblico generale e sulla base di una perfetta reciprocità.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.