Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.439 Accord du 17 septembre 2009 entre la Confédération suisse et la République tchèque relatif à la réadmission de personnes séjournant sur leur territoire sans autorisation (avec prot.)

0.142.117.439 Accordo del 17 settembre 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ceca concernente la riammissione delle persone in situazione irregolare nel loro territorio (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

disp1/Art. 11

(1)  Le présent Protocole entre en vigueur en même temps que l’Accord.

(2)  Le présent Protocole est conclu pour une durée indéterminée. Chaque Partie contractante peut le dénoncer à tout moment par la voie diplomatique. Le Protocole prend fin 90 jours après la remise de la notification de dénonciation à l’autre Partie contractante. Le Protocole prend toujours fin en même temps que l’Accord.

(3)  Le présent Protocole n’est pas appliqué pendant la période durant laquelle l’application de l’Accord est suspendue en vertu de l’art. 18 de l’Accord.

Fait à Prague, le 17 septembre 2009 en deux exemplaires originaux, en langues allemande, tchèque et anglaise. En cas de divergence d’interprétation, seule la version anglaise fait foi.

Pour le
Département fédéral de justice et police
de la Confédération suisse:

Pour le
Ministère de l’Intérieur
de la République tchèque:

Jean-François Kammer

Martin Pecina

Art. 11

(1)  Il presente Protocollo entra in vigore contemporaneamente all’Accordo.

(2)  Il presente Protocollo è concluso a tempo indeterminato. Ciascuna Parte può denunciarlo in ogni momento per via diplomatica. Il Protocollo prende fine 90 giorni dopo la consegna della notificazione della denuncia all’altra Parte contraente. Il Protocollo prende sempre fine contemporaneamente all’Accordo.

(3)  Il presente Protocollo non è applicato durante il periodo in cui è sospesa l’applicazione dell’Accordo in virtù dell’articolo 18 dell’Accordo.

Fatto a Praga, il 17 settembre 2009 in due esemplari originali in lingua tedesca, ceca e inglese. In caso di divergenze d’opinione sull’interpretazione del presente Accordo è determinante il testo inglese.

Per il
Dipartimento federale di giustizia e polizia
della Confederazione Svizzera:

Jean-François Kammer

Per il
Ministero dell’Interno
della Repubblica Ceca:

Martin Pecina

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.