Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.149 Accord du 10 décembre 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède relatif à la réadmission des personnes

0.142.117.149 Accordo del 10 dicembre 2002 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia sulla riammissione di persone

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Rapport avec d’autres accords internationaux

Le présent Accord n’affecte en rien les droits et les obligations des Parties contractantes découlant d’autres accords internationaux auxquels elles sont également parties, en particulier:

a)
De la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, ainsi que des accords internationaux concernant la sauvegarde des droits de l’homme;
b)
De la Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, telle qu’amendée par le Protocole de New York du 31 janvier 1967;
c)
Des accords internationaux sur l’extradition.

Art. 12 Rapporto con altri accordi internazionali

Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano i diritti e gli obblighi delle Parti contraenti derivanti dalle disposizioni di altri accordi internazionali firmati dalle Parti contraenti, in particolare:

a)
la Convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali e gli accordi internazionali sulla tutela dei diritti dell’uomo;
b)
la Convenzione del 28 luglio 1951 relativa allo statuto dei rifugiati, così come emendata dal Protocollo del 31 gennaio 1967 relativa allo statuto dei rifugiati;
c)
gli accordi internazionali di estradizione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.