Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.829 Accord du 30 juin 2009 entre la Confédération suisse et la République de Serbie concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)

0.142.116.829 Accordo del 30 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Demande de réadmission

1.  Dans la mesure du possible, la demande de réadmission doit comporter les informations suivantes:

a)
les renseignements individuels concernant la personne à réadmettre (par exemple, les noms, prénoms, date et lieu de naissance et le dernier lieu de résidence) et, s’il y a lieu, les renseignements individuels concernant les enfants mineurs célibataires et/ou le conjoint/la conjointe;
b)
les documents sur la base desquels la citoyenneté est établie et la mention des éléments de preuve relatifs à la citoyenneté et au transit, ainsi que les conditions de réadmission des citoyens de pays tiers et des apatrides, et de l’entrée et du séjour illicites;
c)
une photographie de la personne à réadmettre.

2.  Un formulaire commun à utiliser pour les demandes de réadmission figure à l’annexe 1 du Protocole d’application.

Art. 7 Domanda di riammissione

1.  Nei limiti del possibile, la domanda di riammissione contiene:

a)
i dati della persona da riammettere (ad esempio nomi, cognomi, data e luogo di nascita e ultimo luogo di residenza) e, eventualmente, i dati relativi al coniuge e/o ai figli minorenni non coniugati;
b)
i documenti attestanti la cittadinanza e l’indicazione dei mezzi con i quali sono resi verosimili la cittadinanza, il transito, le condizioni per la riammissione dei cittadini di Paesi terzi e degli apolidi, e l’entrata e il soggiorno illegali;
c)
la fototessera dell’interessato;

2.  Un modulo comune per le domande di riammissione figura nell’allegato 1 del Protocollo d’applicazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.