Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.639 Accord du 13 juin 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Roumanie relatif à la réadmission de personnes (avec prot.)

0.142.116.639 Accordo del 13 giugno 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania sulla riammissione di persone (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1.  La Partie contractante requérante autorise la personne sujette à réadmission à faire transférer tous les biens acquis de manière légitime dans son Etat de destination.

2.  La Partie contractante requérante n’est nullement tenue de supporter les frais de transfert de tels biens.

Art. 16

1.  La Parte contraente richiedente autorizza la persona oggetto di una riammissione a trasportare nello Stato di destinazione tutti i beni acquistati legalmente.

2.  La Parte contraente richiedente non è tenuta a coprire le spese di trasporto di tali beni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.