Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.637 Accord du 25 novembre 1999 entre le Conseil fédéral suisse et la République de Roumanie relatif à l'échange de stagiaires

0.142.116.637 Accordo del 25 novembre 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania relativo allo scambio di tirocinanti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Les autorités signataires du présent Accord sont:

pour le Conseil fédéral suisse, le Département fédéral de justice et police (DFJP),
pour le Gouvernement de Roumanie, le Ministère du travail et de l’assistance sociale.

2.1.  Les autorités chargées de l’application du présent Accord sont:

pour le Département fédéral de justice et police, l’Office fédéral des étrangers (OFE)2 à Berne;
Le Ministère du travail et de l’assistance sociale de la Roumanie.

2.2.  Les autorités citées dans cet article détermineront les mesures d’application nécessaires.

2.3.  Les autorités chargées de l’application du présent Accord, selon cet article, échangeront les informations nécessaires et les mesures prises en vue de l’application du présent Accord. Si des modifications de la législation nationale devaient avoir une incidence sur l’application du présent Accord, elles les signaleraient le plus rapidement possible.

2 Actuellement: Scrétariat d’Etat aux migrations (SEM) (voir RO 2014 4451).

Art. 9

1.  Le autorità competenti per il presente Accordo sono:

per il Consiglio federale svizzero, il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP);
per il Governo della Romania, il Ministero del lavoro e della previdenza sociale.

2.1.  Le autorità incaricate dell’applicazione del presente Accordo sono:

per il Dipartimento federale di giustizia e polizia, l’Ufficio federale degli stranieri (UFDS)2 a Berna;
il Ministero del lavoro e della previdenza sociale della Romania.

2.2.  Le autorità di cui nel presente articolo concordano le misure d’applicazione necessarie.

2.3.  Le autorità incaricate dell’applicazione del presente Accordo in virtù del presente articolo si comunicano a vicenda, il più rapidamente possibile, tutte le informazioni necessarie e i provvedimenti attuati in vista dell’applicazione dell’Accordo nonché le modifiche della rispettiva legislazione nazionale se tali modifiche concernono l’applicazione dell’Accordo.

2 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi RU 2014 4451).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.