Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.632 Accord du 9 février 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique, de service ou spécial

0.142.116.632 Accordo del 9 febbraio 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Les citoyens roumains titulaires d’un passeport diplomatique ou de service roumain délivré par le Ministère, qui ne sont ni membres d’une représentation diplomatique ou consulaire de la Roumanie en Suisse, ni représentants roumains auprès d’une organisation internationale ayant son siège dans cet Etat, seront dispensés de visa pour entrer en Suisse, y séjourner jusqu’à 90 (quatre-vingt-dix) jours ou pour en sortir, dans la mesure où ils n’y exercent pas d’activité professionnelle ou commerciale en vue d’un gain personnel.

Art. 3

I cittadini romeni titolari di un passaporto diplomatico o di servizio romeno rilasciato dal Ministero, ma che non sono membri di una rappresentanza diplomatica o consolare di Romania in Svizzera, né rappresentanti romeni presso un’organizzazione internazionale con sede in questo Stato, non necessitano di alcun visto per entrare in Svizzera, per soggiornarvi fino a 90 (novanta) giorni o per uscirne a condizione che non esercitino alcuna attività professionale o commerciale in vista di un guadagno personale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.