Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.451 Traité d'amitié du 30 août 1956 entre la Confédération suisse et la République des Philippines (avec prot. fin.)

0.142.116.451 Trattato d'amicizia del 30 agosto 1956 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.116.451

 RO 1958 34; FF 1956 II 605

Texte original

Traité d’amitié
entre la Confédération suisse et la République des Philippines

Conclu le 30 août 1956

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 décembre 19561

Instruments de ratification échangés le 9 décembre 1957

Entré en vigueur le 9 décembre 1957

(Etat le 9 décembre 1957)

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.116.451Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.116.451

Traduzione dei testi originali francese e inglese2

Trattato di amicizia
tra la Confederazione Svizzera
e la Repubblica delle Filippine

Conchiuso il 30 agosto 1956
Approvato dall’Assemblea federale il 6 dicembre 19563
Istrumenti di ratificazione scambiati il 9 dicembre 1957
Entrato in vigore il 9 dicembre 1957

1 RU 1958 38; FF 1956 II 489 ediz. ted. 605 ediz. franc.

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 1958 37

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.