Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.361 Traité d'amitié, de commerce et d'établissement du 19 août 1875 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas (avec prot. add.)

0.142.116.361 Trattato d'amicizia, di commercio e di domicilio del 19 agosto 1875 fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi (con Protocollo add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.116.361

 RS 11 683; FF 1878 II 867 III 129

Texte original

Traité
d’amitié, de commerce et d’établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays‑Bas

Conclu le 19 août 1875

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 août 18781

Instruments de ratification échangés le 10 septembre 1878

Entré en vigueur le 1er octobre 1878

(Etat le 10 janvier 1997)

1 RO 3 493

Titolo

0.142.116.361

CS 11 687; FF 1878 II 1065 III 296 ediz. ted. II 867 III 129 ediz. franc.

Traduzione

Trattato
d’amicizia, di commercio e di domicilio fra
la Confederazione Svizzera e il Regno de Paesi Bassi

Conchiuso il 19 agosto 1875

Approvato dall’Assemblea federale il 15 agosto 18781

Istrumenti di ratificazione scambiati il 10 settembre 1878

Entrato in vigore il 1° ottobre 1878

(Stato 10  gennaio 1997)

1 RU 3 520

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.