Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.147 Arrangement du 28 juin 1984 réglant l'échange de stagiaires entre la Suisse et la Nouvelle-Zélande

0.142.116.147 Accordo del 28 giugno 1984 tra la Svizzera e la Nuova Zelanda sullo scambio di stagisti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.116.147

 RO 1985 1642

Traduction1

Arrangement
réglant l’échange de stagiaires
entre la Suisse et la Nouvelle‑Zélande

Conclu le 28 juin 1984

Entré en vigueur avec effet le 1er mai 1984

(Etat le 1er mai 1984)

1 Texte original allemand.

Titolo

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.116.147

Traduzione2

Accordo
tra la Svizzera e la Nuova Zelanda
sullo scambio di stagisti

Conchiuso il 28 giugno 1984
Entrato in vigore con effetto dal 1° maggio 1984

(Stato 1° maggio 1984)

1 RU 1985 1642

2 Il testo originale tedesco.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.