Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.989 Accord du 16 juin 2005 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)

0.142.115.989 Accordo del 16 giugno 2005 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

L’obligation de réadmission au sens de l’art. 4 ne s’applique pas à l’égard:

d’un ressortissant d’un Etat tiers auquel a été délivré par la Partie contractante requérante un visa ou un permis de séjour, à moins que la Partie contractante requise n’ait émis un visa ou une autorisation de séjour en cours de validité d’une plus longue durée;
d’un ressortissant d’un Etat tiers ayant séjourné plus d’une année sur le territoire de la Partie contractante requérante, à moins qu’il ne soit titulaire d’un titre de séjour valable émis par la Partie contractante requise;
d’un ressortissant d’un Etat tiers ou à une personne à qui la Partie contractante requérante a déjà reconnu la qualité de réfugié conformément à la Convention relative au statut des réfugiés2 conclue à Genève le 28 juillet 1951, telle qu’amendée par le Protocole relatif au statut des réfugiés3 conclu à New York le 31 janvier 1967, ou à un apatride, conformément à la Convention relative au statut des apatrides4 conclue à New York le 28 septembre 1954;
d’un ressortissant d’un Etat tiers qui a été renvoyé par la Partie contractante requise dans son pays d’origine ou dans un pays tiers, à la condition qu’il ne soit pas entré sur le territoire de la Partie contractante requérante après être entré, avoir séjourné ou transité sur le territoire de la Partie contractante requise postérieurement à l’exécution de la mesure d’éloignement.

Art. 5

L’obbligo di riammissione giusta l’articolo 4 non sussiste per:

i cittadini di Stati terzi a cui la Parte contraente richiedente ha rilasciato un visto o un permesso di soggiorno, a meno che la Parte contraente richiesta abbia rilasciato un visto valido o un permesso di soggiorno valido di durata più lunga;
i cittadini di Stati terzi che hanno soggiornato da più di un anno sul territorio della Parte contraente richiedente, a meno che non siano in possesso di un permesso di soggiorno valido rilasciato dalla Parte contraente richiesta;
i cittadini di Stati terzi o le persone che la Parte contraente richiedente ha riconosciuto come rifugiati in applicazione della Convenzione di Ginevra del 28 luglio 19511 sullo statuto dei rifugiati nella versione del Protocollo di New York del 31 gennaio 19672 sullo statuto dei rifugiati oppure come apolidi in applicazione della Convenzione di New York del 28 settembre 19543 sullo statuto degli apolidi;
i cittadini di Stati terzi che la Parte contraente richiesta ha rinviato nel loro Paese d’origine o verso uno Stato terzo, a condizione che non siano entrati sul territorio della Parte contraente richiedente dopo che, in seguito all’esecuzione dell’allontanamento dal territorio della Parte contraente richiesta, sono nuovamente entrati sul territorio della Parte contraente richiesta, l’hanno attraversato oppure vi hanno soggiornato.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.