Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.987 Arrangement du 14 août 1986 entre la Suisse et la Norvège relatif à l'échange de stagiaires

0.142.115.987 Accordo del 14 agosto 1986 tra la Svizzera e la Norvegia sullo scambio di stagisti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Le nombre des stagiaires pouvant être admis dans chacun des deux pays ne doit pas dépasser 50 par année civile.

2.  Le contingent peut être pleinement utilisé chaque année sans tenir compte des autorisations accordées durant l’année précédente, mais le solde non utilisé ne peut pas être reporté à l’année suivante. Une prolongation de la durée du stage en vertu de l’art. 3 n’est pas considérée comme nouvelle admission.

3.  Une modification du contingent peut être convenue jusqu’au 1er juillet pour l’année suivante.

Art. 6

1.  Il numero degli stagisti ammissibili in ognuno dei due Paesi non deve eccedere 50 per anno civile.

2.  Il contingente annuale può essere pienamente utilizzato, prescindendo dalla durata delle autorizzazioni accordate l’anno innanzi, ma il saldo inutilizzato non può essere riportato sull’anno seguente. Una proroga della durata dello stage giusta l’articolo 3 noti è considerata nuova autorizzazione.

3.  Il contingente potrà essere modificato tramite accordo entro il 1° luglio dell’anno successivo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.