Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.987 Arrangement du 14 août 1986 entre la Suisse et la Norvège relatif à l'échange de stagiaires

0.142.115.987 Accordo del 14 agosto 1986 tra la Svizzera e la Norvegia sullo scambio di stagisti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1.  Les stagiaires ne peuvent être admis que lorsqu’ils sont rémunérés, dès qu’ils rendront des services normaux, d’après les tarifs fixés par les conventions collectives ou, à défaut de telles conventions, d’après les taux normaux et courants dans la profession et la région.

2.  Dans les autres cas, les employeurs devront s’engager à donner aux stagiaires une rémunération correspondant à la valeur de leurs services et leur permettant de subvenir à leurs besoins.

Art. 4

1.  Gli stagisti possono essere ammessi soltanto se, non appena prestano servizi normali, sono rimunerati secondo le tariffe fissate nei contratti collettivi di lavoro oppure, mancando tali contratti, secondo le paghe abituali nella professione e nella regione.

2.  Negli altri casi, i datori di lavoro devono impegnarsi a rimunerare gli stagisti conformemente al valore dei servizi prestati e in modo che si possano mantenere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.