Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.941 Traité d'amitié et de commerce du 23 juillet 1963 entre la Confédération suisse et la République du Libéria

0.142.114.941 Trattato di amicizia e di commercio del 23 luglio 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Chacune des Hautes Parties Contractantes accordera à l’autre le traitement de la nation la plus favorisée en ce qui concerne l’exportation, l’importation et le transit de marchandises ainsi que les douanes et les paiements internationaux. Le traitement de la nation la plus favorisée sera étendu aux ressortissants, corporations, sociétés et associations commerciales et industrielles libériens exportant vers la Suisse ou important en Suisse des marchandises originaires d’un pays tiers ou exportant de la Suisse à destination d’un pays tiers des marchandises originaires de la Suisse. Le même traitement sera accordé aux ressortissants, fondations, associations et sociétés suisses exportant vers le Libéria ou important au Libéria des marchandises originaires d’un pays tiers ou exportant du Libéria à destination d’un pays tiers des marchandises originaires du Libéria.

Le traitement de la nation la plus favorisée ne s’appliquera pas aux avantages, concessions et exemptions tarifaires que chacune des Hautes Parties Contractantes accorde ou accordera à des pays faisant partie avec elle d’une union douanière ou d’une zone de libre échange déjà instituées ou qui pourront être instituées à l’avenir, ou faisant partie d’une même zone monétaire.

Art. 5

Ciascuna Alta Parte Contraente deve accordare all’altra il trattamento della nazione più favorita, riguardo all’esportazione, all’importazione ed al transito delle merci, come anche alle dogane od ai pagamenti a livello internazionale. Un siffatto trattamento è esteso ai cittadini, alle corporazioni, alle società e associazioni commerciali e industriali della Liberia che esportano o importano in Svizzera merci originarie di un terzo paese oppure esportano, direttamente dalla Svizzera, a destinazione di un terzo paese merci di origine svizzera. Il medesimo trattamento è accordato ai cittadini, alle fondazioni, alle associazioni e alle società svizzere che esportano o importano in Liberia merci originarie di un terzo paese, oppure esportano, direttamente dalla Liberia, a destinazione di. un terzo paese merci originarie della Liberia.

Il trattamento della nazione più favorita non è applicato rispetto ai vantaggi, alle concessioni e ai privilegi tariffari che cascuna Alta Parte Contraente accorda od accorderà a uno Stato partecipante sia alla sua stessa unione doganale oppure zona di libero scambio, esistente o costituenda, sia alla sua stessa unione monetaria.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.