Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.702 Accord du 6 septembre 2021 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan sur la suppression de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique ou d’un passeport de service

0.142.114.702 Accordo del 6 settembre 2021 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakstan sulla soppressione dell’obbligo del visto  per i titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Règlement des différends

1.  Les autorités compétentes des Parties contractantes se consultent sur tout désaccord lié à l’application ou à l’interprétation du présent Accord.

2.  Les Parties contractantes règlent par la voie diplomatique tout désaccord lié à l’application ou à l’interprétation du présent Accord.

Art. 6 Risoluzione delle controversie

1.  Le autorità competenti delle Parti contraenti si consultano sulle controversie che possono derivare dall’applicazione o dall’interpretazione del presente Accordo.

2.  Le Parti contraenti risolvono per via diplomatica tutte le controversie derivanti dall’applicazione o dall’interpretazione del presente Accordo.


 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.