Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.544 Accord du 23 octobre 1991 entre la Suisse et l'Italie relatif à l'échange de stagiaires

0.142.114.544 Convenzione del 23 ottobre 1991 relativa allo scambio di tirocinanti fra la Svizzera e l'Italia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

2.1  L’accord est applicable aux jeunes Suisses et Italiens des deux sexes.

2.2  Ces jeunes doivent avoir acquis une qualification dans la profession ou le métier dans lequel ils entendent se perfectionner et ne doivent pas, en principe, avoir dépassé l’âge de 30 ans.

Art. 2

2.1  La convenzione è applicabile ai giovani Svizzeri e Italiani di ambedue i sessi.

2.2  Essi debbono aver acquisito una qualificazione nel mestiere o nella professione in cui intendano perfezionarsi e non devono, di norma, aver superato l’età di 30 anni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.