Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.541.4 Déclaration des 2/11 mai 1890 entre la Confédération suisse et l'Italie pour le rapatriement des citoyens et sujets de chacun des États contractants, expulsés du territoire de l'autre partie

0.142.114.541.4 Dichiarazione del 2/11 maggio 1890 tra la Svizzera e l'Italia per la reciproca riaccettazione dei cittadini ed attinenti di ciascuno degli Stati contraenti in caso di espulsione dei medesimi dal territorio dell'altra Parte

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.114.541.4

 RS 11 663

Texte original

Déclaration
entre la Confédération suisse et l’Italie pour le rapatriement des citoyens et sujets de chacun des Etats contractants, expulsés du territoire de l’autre partie1

Faite les 2/11 mai 1890

Entrée en vigueur le 1er juin 1890

(Etat le 1er juin 1890)

1 Voir aussi les art. 5 et s. de la Conv. du 16 fév. 1881 conclue entre la Suisse et l’Italie au sujet du service de police dans les stations internationales du chemin de fer du Gothard (RS 0.742.140.13) et la Décl. y relative des 11 nov. 1884/12 janv. 1885 (RS 0.742.140.131) ainsi que les art. 3 et s. de la Conv. du 18 janv. 1906 réglant le service de police à la gare internationale de Domodossola (RS 0.742.140.26).

Titolo

0.142.114.541.4

 CS 11 671

Traduzione1

Dichiarazione
tra la Svizzera e l’Italia
per la reciproca riaccettazione dei cittadini
ed attinenti di ciascuno degli Stati contraenti
in caso di espulsione dei medesimi dal territorio dell’altra Parte2

Data il 2/11 maggio 1890
Entrata in vigore il 1° giugno 1890

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Vedi anche gli art. 5 e segg. della conv. del 16 feb. 1881 tra la Svizzera e l’Italia pel servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia dei Gottardo (RS 0.742.140.13), la rispettiva dichiarazione dell’11 nov. 1884/12 gen. 1885 (RS 0.742.140.131) e gli art. 3 e segg. della conv. del 18 gen. 1906 che regola il servizio di polizia nella stazione internazionale di Domodossola (RS 0.742.140.26).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.