Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.742 Accord du 10 mai 2013 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Grenade sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique, officiel ou de service

0.142.113.742 Accordo del 10 maggio 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di Grenada sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, ufficiale o di servizio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.113.742

 RO 2014 513

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Grenade
sur la suppression réciproque de l’obligation du visa
pour les titulaires d’un passeport diplomatique, officiel ou de service

Conclu le 10 mai 2013
Entré en vigueur par échange de notes le 10 juillet 2013

(Etat le 10 juillet 2013)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

Titolo

0.142.113.742

 RU 2014 513

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di Grenada
sulla soppressione reciproca dell’obbligo del visto
per i titolari di un passaporto diplomatico, ufficiale o di servizio

Concluso il 10 maggio 2013
Entrato in vigore mediante scambio di note il 10 luglio 2013

(Stato 10  luglio 2013)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.