Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.721 Convention d'établissement et de protection juridique du 1er décembre 1927 entre la Suisse et la Grèce

0.142.113.721 Convenzione di domicilio e di protezione giuridica del 1o dicembre 1927 tra la Svizzera e la Grecia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Les ressortissants de chacune des parties contractantes ne pourront, sur le territoire de l’autre être expropriés de leurs biens, ni privés, même temporairement, de la jouissance de leurs biens, que pour cause d’utilité publique ou d’intérêt général, dans la mesure applicable dans les mêmes conditions aux nationaux. Les indemnités, auxquelles ces mesures donneraient lieu, seront accordées dans les conditions prévues au profit des nationaux.

Art. 7

I cittadini di ciascuna delle parti contraenti non potranno, sul territorio dell’altra, essere espropriati dei loro beni, né privati, sia pure temporaneamente, del godimento di questi ultimi, se non per causa di utilità pubblica o d’interesse generale, e nella misura applicabile, nelle medesime condizioni, ai nazionali. Le indennità a cui dessero diritto questi provvedimenti saranno concesse nelle condizioni previste a profitto dei nazionali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.