Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.495 Accord du 1er août 1946 relatif à l'immigration et à l'établissement en France d'exploitants agricoles suisses

0.142.113.495 Accordo del 1o agosto 1946 relativo all'immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Les deux Gouvernements concluront, s’il y a lieu, des arrangements spéciaux pour faciliter les transferts de fonds nécessaires aux ressortissants suisses visés à l’art. 1 qui auront acquis un domaine en France ou qui, exploitant au titre de fermier ou de métayer, auront besoin de payer leur acquisition immobilière et de constituer leur capital d’exploitation.

Le Gouvernement français prêtera ses bons offices pour la conclusion, sous son contrôle, d’arrangements en vue de permettre aux exploitants agricoles suisses en France d’obtenir des prêts agricoles à court et à moyen terme.

Art. 8

Ove occorra, i due Governi conchiuderanno accordi speciali per facilitare il trasferimento dei fondi necessari ai cittadini svizzeri indicati nell’articolo 1 che avranno acquistato un immobile in Francia, o che, come affittuari o mezzadri, avranno bisogno di pagare il loro acquisto immobiliare e di costituire il loro capitale d’esercizio.

Il Governo francese interporrà i suoi buoni offici per la conclusione, sotto il suo controllo, di accordi intesi a permettere agli agricoltori svizzeri in Francia di ottenere prestiti agricoli a breve e media scadenza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.