Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.329 Accord du 17 novembre 2003 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot. et annexes)

0.142.113.329 Accordo del 17 novembre 2003 tra la Confederazione svizzera e il Regno di Spagna sulla riammissione delle persone senza dimora autorizzata (con prot. e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1.  Les autorités compétentes des Parties contractantes coopèrent et se consultent en tant que besoin pour examiner la mise en oeuvre du présent Accord.

2.  Chaque Partie peut demander la réunion d’experts des deux gouvernements afin de résoudre les questions relatives à l’application du présent Accord.

Art. 20

1.  Le competenti autorità delle Parti contraenti cooperano e si consultano quanto necessario per esaminare l’attuazione del presente Accordo.

2.  Ciascuna Parte contraente può chiedere la riunione di esperti dei due Governi al fine di risolvere questioni relative all’applicazione del presente Accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.