Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.149 Accord du 23 juin 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Danemark concernant la réadmission de personnes (avec Annexes, décl. et prot. d'application)

0.142.113.149 Accordo del 23 giugno 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Danimarca sulla riammissione di persone (con all., dichiarazione e prot. d'applicazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Groupe d’experts mixte

(1)  Les Parties contractantes instituent un groupe d’experts mixte (ci-après dénommé «groupe d’experts») chargé en particulier:

a)
de contrôler l’application du présent Accord;
b)
de recommander des modifications au présent Accord et à ses annexes.

(2)  Le groupe d’experts se réunit si nécessaire, à la demande de l’une des Parties contractantes.

Art. 15 Gruppo peritale congiunto

(1)  Le Parti contraenti istituiscono un gruppo peritale congiunto (qui di seguito «gruppo peritale») incaricato in particolare di:

a)
monitorare l’applicazione del presente Accordo;
b)
proporre modifiche del presente Accordo e dei suoi Allegati.

(2)  Il gruppo peritale si riunisce ogni volta che i suoi membri lo ritengono necessario, su richiesta di una delle due Parti contraenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.