Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.723 Échange de lettres du 30 mars 1935 entre la Suisse et la Belgique relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux États ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre État

0.142.111.723 Scambio di lettere del 30 marzo 1935 tra la Svizzera e il Belgio relativo al permesso di domicilio accordato ai cittadini dei due Stati dopo 5 anni di residenza regolare e ininterrotta sul territorio dell'altro Stato

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.111.723

 RO 1983 1080

Echange de lettres du 30 mars 1935
entre la Suisse et la Belgique relatif à l’autorisation d’établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l’autre Etat

Entré en vigueur le 30 mars 1935

(Etat le 30 mars 1935)

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.111.723

0.142.111.723

RU 1983 1080

Scambio di lettere del 30 marzo 1935
tra la Svizzera e il Belgio
relativo al permesso di domicilio accordato ai cittadini dei due Stati
dopo cinque anni di residenza regolare
e ininterrotta sul territorio dell’altro Stato

Entrato in vigore il 30 marzo 1935

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.