Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.631.1 Accord du 14 septembre 1950 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant des arrangements complémentaires réglant les conditions d'établissement des ressortissants des deux États

0.142.111.631.1 Accordo del 14 settembre 1950 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente convenzioni complementari intese a regolare le condizioni di domicilio degli attinenti dei due Stati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.111.631.1

 RO 1951 639

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement fédéral autrichien concernant des arrangements complémentaires réglant les conditions d’établissement des ressortissants des deux Etats

Conclu le 14 septembre 1950

Entré en vigueur le 14 septembre 1950

(Etat le 27 juillet 1999)

1 Texte original allemand.

Titolo

1¶ (Stato 27  luglio 1999)

0.142.111.631.1

0.142.111.631.1

Traduzione2

Accordo

tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale
austriaco concernente convenzioni complementari intese a regolare
le condizioni di domicilio degli attinenti dei due Stati

Conchiuso il 14 settembre 1950

Entrato in vigore il 14 settembre 1950

(Stato 27  luglio 1999)

1 RU 1951 657

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.