Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.368 Accord du 20 décembre 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (Accord sur la réadmission) (avec prot.)

0.142.111.368 Accordo del 20 dicembre 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la riaccettazione di persone senza dimora autorizzata (Accordo sulla riaccettazione) (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 de personnes entrées par la frontière extérieure

(1)  A la demande d’une partie contractante, la partie contractante par la frontière extérieure de laquelle est entrée la personne qui ne remplit pas les conditions d’entrée ou de séjour applicables sur le territoire de la partie contractante requérante, réadmet sans formalités cette personne sur son territoire.

(2)  Par frontière extérieure au sens du présent article, on entend la première frontière franchie qui n’est pas une frontière commune aux parties contractantes.

(3)  L’obligation de réadmission au sens du premier alinéa ne s’applique pas à l’égard de la personne qui, lors de son entrée sur le territoire de la partie contractante requérante, est en possession d’un visa ou d’un titre de séjour en cours de validité délivré par cette partie contractante ou qui, après son entrée, a été mise en possession par celle-ci d’un visa ou d’un titre de séjour.

Art. 2 Riaccettazione al momento dell’entrata dal confine esterno

(1)  La parte contraente attraverso il cui confine esterno è entrata una persona che non adempie le condizioni vigenti per l’entrata o la dimora sul territorio nazionale della parte contraente richiedente, su richiesta di quest’ultima, riaccetta senza formalità speciale detta persona.

(2)  È considerato confine esterno ai sensi dei presente articolo il primo confine attraversato che non è confine comune delle parti contraenti.

(3)  L’obbligo di riaccettazione giusta il paragrafo 1 non si applica nei confronti di una persona che, al momento dell’entrata sul territorio nazionale della parte contraente richiedente, era in possesso di un visto o di un titolo di dimora valido per questa parte o cui è stato rilasciato da quest’ultima, dopo l’entrata, un visto o un titolo di dimora.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.