Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.103 Accord européen du 13 décembre 1957 sur le régime de la circulation des personnes entre les pays membres du Conseil de l'Europe (avec annexe)

0.142.103 Accordo europeo del 13 dicembre 1957 sulla circolazione delle persone fra i Paesi membri del Consiglio d'Europa (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

AS1AS

0.142.103

Texte original

Accord européen
sur le régime de la circulation des personnes entre les pays membres du Conseil de l’Europe

Conclu à Paris le 13 décembre 1957

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 27 septembre 19662

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 20 décembre 1966

Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 1967

(Etat le 19 avril 2018)

1 RO 1967 886; FF 1966 I 465

2 Art. 1, al. 1, de l’AF du 27 sept. 1966 (RO 1967 845)

Titolo

0.142.103

RU 1967 880; FF 1966 I 425

Traduzione

Accordo
europeo sulla circolazione delle persone fra i paesi membri del Consiglio d’Europa

Conchiuso a Parigi il 13 dicembre 1957

Approvato dall’Assemblea federale il 27 settembre 19661

Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 20 dicembre 1966

Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1967

(Stato 19  aprile 2018)

1 Art. 1 cpv. 1 del D17 del 27 set. 1966 (RU 1967 839).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.