Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.132.136.3 Traité du 23 novembre 1964 entre la Confédération Suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'aménagement de la frontière dans le secteur Constance-Neuhausen am Rheinfall (avec prot. fin.)

0.132.136.3 Trattato del 23 novembre 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla rettificazione della frontiera nel settore Costanza-Neuhausen am Rheinfall (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 3

Dans la mesure où la Confédération Suisse n’érigera pas sur la tête de pont d’Oberwiesen les installations nécessaires pour des contrôles nationaux juxtaposés, la République Fédérale d’Allemagne aura le droit d’ériger elle‑même les bâtiments et installations nécessaires. Elle pourra user de ce droit dès que les autorités allemandes se verront dans la nécessité de transférer en territoire suisse les contrôles. La Confédération Suisse se déclare disposée à faciliter par tous les moyens la réalisation des projets de construction nécessaires à cet effet, notamment lors de la mise à disposition du terrain à bâtir.

En cas de transfert en territoire suisse des contrôles allemands, les fonctionnaires allemands auront le droit d’accomplir sur le territoire de la tête de pont d’Oberwiesen toutes fonctions afférentes aux contrôles comme sur leur propre territoire et, en particulier, d’appliquer tous lois et règlements administratifs gouvernant la matière qu’ils sont chargés d’exécuter.

Les bâtiments et installations érigés sur la tête de pont d’Oberwiesen pour les contrôles allemands seront exempts de tous impôts et taxes suisses.

lvlu1/lvlu1/Art. 3

Semprechè la Confederazione Svizzera non intenda erigere, sulla testa di ponte di Oberwiesen, gli impianti necessari ai controlli nazionali abbinati, la Repubblica federale di Germania ha il diritto di costruire gli edifici e le installazioni occorrenti. Essa potrà usare di tale diritto non appena le autorità germaniche si vedranno costrette al trasferimento dei controlli in territorio svizzero. La Confederazione Svizzera si dichiara pronta ad agevolare, con ogni mezzo, l’attuazione dei progetti di costruzione necessari, segnatamente mettendo a disposizione il terreno.

In caso di trasferimento dei controlli germanici in territorio svizzero, i funzionari germanici avranno il diritto di esercitare, sul territorio della testa di ponte di Oberwiesen, ogni attività attenente ai controlli, come sul proprio territorio, e, in particolare, di applicare le leggi e i regolamenti amministrativi, della cui esecuzione sono incaricati.

Gli edifici e gli impianti eretti sulla testa di ponte di Oberwiesen per i controlli germanici sono esenti da qualsiasi tassa o imposta svizzera.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.