Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.334.9 Accord du 14 janvier 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave

0.131.334.9 Accordo del 14 gennaio 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o sinistro grave

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 17 Entrée en vigueur

Chaque Partie contractante notifie à l’autre l’accomplissement des formalités constitutionnelles requises en ce qui la concerne pour l’entrée en vigueur du présent Accord, qui prendra effet le premier jour du deuxième mois suivant la date de la dernière notification.

Art. 17 Entrata in vigore

Ogni Parte contraente notifica all’altra l’espletamento delle formalità costituzionali richieste per l’entrata in vigore del presente Accordo che avrà effetto dal primo giorno del secondo mese che segue la data dell’ultima notifica.

Fatto a Berna, il 14 gennaio 1987, in doppio esemplare in lingua francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il Governo
della Repubblica francese:

R. Stettler

J.‑M. Merillon

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.