Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.313.6 Accord du 28 novembre 1984 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave

0.131.313.6 Accordo del 28 novembre 1984 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o di sinistro grave

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Dépenses d’intervention

(1)  L’autorité requise de l’Etat d’envoi supporte les frais d’une opération de secours, y inclus les dépenses résultant de l’utilisation, de la détérioration ou de la perte du matériel. Sont exclues les dépenses pour les interventions de tiers pour lesquels l’Etat d’envoi s’est simplement entremis.

(2)  En cas de recouvrement complet ou partiel des frais de l’intervention accomplie, les dispositions de l’al. 1, première phrase, ne s’appliquent pas. L’autorité requise de l’Etat d’envoi est indemnisée en priorité.

(3)  Pendant la durée d’une opération de secours sur le territoire de l’Etat requérant, les équipes de secours de l’Etat d’envoi sont approvisionnées, hébergées et pourvues de moyens de ravitaillement aux frais de l’autorité requérante dans la mesure où les moyens apportés ont été consommés. Si nécessaire, elles obtiennent de l’assistance logistique, y compris de l’aide médicale.

Art. 10 Spese di intervento

(1)  L’autorità richiesta dello Stato soccorritore assume le spese dell’operazione di soccorso, unitamente ai costi derivanti dall’impiego, dal deterioramento o dalla perdita del materiale. Ciò non concerne le spese riguardanti interventi di terzi, per i quali lo Stato soccorritore ha avuto semplicemente funzione di tramite.

(2)  In caso di recupero totale o parziale delle spese causate dall’intervento, le disposizioni del capoverso 1 primo periodo non sono applicabili. L’autorità richiesta dello Stato soccorritore è indennizzata in priorità.

(3)  Per tutta la durata dell’intervento sul territorio dello Stato richiedente, le squadre di soccorso dello Stato soccorritore sono rifornite, alloggiate e provviste di mezzi di sussistenza a spese dell’autorità richiedente, nella misura in cui le loro riserve vengano esaurite. Se necessario, esse ricevono inoltre assistenza logistica e medica.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.