Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)

951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 116 Dissolution du placement collectif

(art. 96 et 97, LPCC)

1 Le placement collectif est dissous et peut être liquidé sans délai lorsque:

a.
la direction ou la banque dépositaire le dénoncent;
b.
les actionnaires entrepreneurs de la SICAV ont décidé de le dissoudre.

2 Si la FINMA a prononcé la dissolution du placement collectif, ce dernier doit être liquidé sans délai.

3 Avant de procéder au remboursement final des parts, la direction ou la SICAV doit en demander l’autorisation à la FINMA.

4 Le négoce en bourse des parts prend fin au moment de la dissolution.

5 La résiliation du contrat de dépôt conclu entre la SICAV et la banque dépositaire doit être annoncée sans délai à la FINMA et à la société d’audit.

Art. 116 Dissolution of a collective investment scheme

(Art. 96 and 97 CISA)

1 The collective investment scheme shall be dissolved and may be liquidated immediately provided:

a.
the fund management company or the custodian bank has served notice;
b.
the shareholders of a SICAV have resolved the dissolution.

2 Where FINMA orders the dissolution of the collective investment scheme, such scheme shall be liquidated immediately.

3 Prior to the final payment, the fund management company or the SICAV shall obtain authorisation from FINMA.

4 The trading of units on the exchange ceases at the time of dissolution.

5 The termination of the custodian bank agreement between the SICAV and the custodian bank shall be notified to FINMA and the audit company immediately.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.