Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.319 Ordonnance du 6 novembre 2019 réglant la perception d’émoluments et de taxes de surveillance par le contrôle des métaux précieux (OEmol-CMP)

Inverser les langues

941.319 Ordinance of 6 November 2019 on the Fees for Precious Metal Control (PMC-FeeO)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Objet
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Régime des émoluments
Art. 2 Liability to pay fees
Art. 3 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 3 Applicability of the General Fees Ordinance
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Principes
Art. 5 Principles
Art. 6 Émolument pour l’évaluation de la conformité
Art. 6 Fee for conformity testing
Art. 7 Émolument pour l’apposition du poinçon
Art. 7 Hallmarking fees
Art. 8 Émolument de prise en charge
Art. 8 Acceptance fee
Art. 9 Contrats conclus dans le cadre du poinçonnement officiel
Art. 9 Official hallmarking agreements
Art. 10 Détermination du titre sur échantillons
Art. 10 Assay of the fineness of samples
Art. 11 Détermination du titre des produits de la fonte
Art. 11 Assay of the fineness of melted products
Art. 12 Émoluments pour la mise sous forme analysable
Art. 12 Fees for conversion into analysable form
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 14a du négoce de métaux précieux bancaires
Art. 14a Fees relating to the supervision of trading in banking precious metals
Art. 14b Principe, portée et base de calcul
Art. 14b Principle, scope and calculation basis
Art. 14c Taxe de base
Art. 14c Basic levy
Art. 14d Taxe complémentaire
Art. 14d Supplementary levy
Art. 14e Calcul de la taxe complémentaire
Art. 14e Calculation of the supplementary levy
Art. 14f Début et fin de l’assujettissement
Art. 14f Start and end of levy liability
Art. 14g Perception des taxes
Art. 14g Collection of levies
Art. 14h Facturation, échéance, sursis et prescription
Art. 14h Invoicing, due dates, deferral and expiry
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Abrogation du droit en vigueur
Art. 16 Repeal of existing legislation
Art. 17 Modification du droit en vigueur
Art. 17 Amendment of existing legislation
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.