Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 92 Forestry. Hunting. Fishing

921.01 Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts (OFo)

921.01 Ordinance of 30 November 1992 on Forest (Forest Ordinance, ForO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Définition de la forêt

(art. 2, al. 43)

1 Les cantons précisent les valeurs requises pour qu’une surface boisée soit reconnue comme forêt, dans les limites suivantes:

a.
surface comprenant une lisière appropriée: 200 à 800 m2;
b.
largeur comprenant une lisière appropriée: 10 à 12 m;
c.
âge du peuplement sur une surface conquise par la forêt: 10 à 20 ans.

2 Si le peuplement exerce une fonction sociale ou protectrice particulièrement importante, il doit être considéré comme forêt, indépendamment de sa surface, de sa largeur ou de son âge.

3 Les indications qui suivent les titres des chapitres et des articles sont des références aux articles de la L sur les forêts.

Art. 1 Definition of forest

(Art. 2 para. 4 ForA)

1 The cantons shall define the parameters according to which a wooded area is defined as forest, within the following ranges:

a.
area, including an appropriate forest margin: 200–800 m2;
b.
width, including an appropriate forest margin: 10–12 m;
c.
age of stands in newly colonised areas: 10–20 years.

2 If the stand fulfils particularly important social or protective functions, it is defined as forest, irrespective of its area, its width or its age.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.