Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.91 Loi fédérale du 21 mars 2003 sur l'application du génie génétique au domaine non humain (Loi sur le génie génétique, LGG)

814.91 Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35

1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire celui qui, intentionnellement:22

a.
utilise des organismes génétiquement modifiés d’une manière qui contrevient aux principes visés aux art. 6 à 9;
b.
utilise des organismes génétiquement modifiés sans prendre toutes les mesures de confinement nécessaires ou exerce une activité en milieu confiné sans l’avoir notifiée ou sans être titulaire d’une autorisation (art. 10);
c.
sans autorisation, dissémine à titre expérimental des organismes génétiquement modifiés dans l’environnement ou met de tels organismes en circulation (art. 11, al. 1, et 12, al. 1);
d.
met en circulation des organismes génétiquement modifiés sans fournir à l’acquéreur les informations et instructions nécessaires (art. 15, al. 1);
e.
utilise des organismes génétiquement modifiés d’une manière qui contrevient aux instructions (art. 15, al. 2);
f.
contrevient à des dispositions sur la séparation des flux des produits et sur les mesures à prendre en vue de prévenir les risques de contamination (art. 16);
g.
met en circulation des organismes génétiquement modifiés sans les désigner comme tels (art. 17, al. 1);
h.
contrevient aux prescriptions sur la désignation des produits issus d’organismes génétiquement modifiés (art. 17, al. 4);
i.
met en circulation des organismes génétiquement modifiés en les désignant comme non génétiquement modifiés (art. 17, al. 5);
j.
contrevient à des prescriptions spécifiques concernant l’utilisation d’organismes génétiquement modifiés (art. 19).

2 … 23

3 Si l’auteur de l’infraction agit par négligence, la peine est une peine pécuniaire de 180 jours-amende au plus. 24

21 Introduit par le ch. I de la LF du 16 juin 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6667; FF 2016 6301).

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2010, en vigueur depuis le 1er août 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).

23 Abrogé par le ch. I de la LF du 19 mars 2010, avec effet au 1er août 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).

24 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2010, en vigueur depuis le 1er août 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).

Art. 35

1 Any person who wilfully:

a.
handles genetically modified organisms in such a way that the principles of Articles 6–9 are violated;
b.
in handling genetically modified or pathogenic organisms fails to take all necessary containment measures or carries out activities in contained systems without notification or authorisation (Art. 10);
c.
releases genetically modified organisms for experimental purposes or puts them into circulation without permission (Art. 11 para. 1 and 12 para. 1);
d.21
puts genetically modified organisms into circulation without informing and instructing the recipient appropriately (Art. 15 para. 1);
e.
handles genetically modified organisms contrary to instructions (Art. 15 para. 2);
f.
violates provisions on product flow segregation and on the precautions to prevent contamination (Art. 16);
g.22
puts genetically modified organisms into circulation without labelling them as such for the recipient (Art. 17 para. 1);
h.
violates the provisions on the labelling of products obtained from genetically modified organisms (Art. 17 para. 4);
i.
puts genetically modified organisms into circulation and labels them as «not genetically modified» (Art. 17 para. 5);
j.
violates special provisions on the handling of genetically modified organisms (Art. 19);
is liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.23

2 ...24

3 If the offender acts through negligence, he or she is liable to a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units.25

20 Inserted by No I of the FA of 16 June 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6667; BBl 2016 6521).

21 Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435).

22 Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435).

23 Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435).

24 Repealed by No I of the FA of 19 March 2010, with effect from 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435).

25 Amended by No I of the FA of 19 March 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.