Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.621 Ordonnance du 5 juillet 2000 sur les emballages pour boissons (OEB)

814.621 Ordinance of 5 July 2000 on Beverage Containers (Beverage Container Ordinance, BCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Communication des informations à des services privés

1 Quiconque est tenu de fournir des informations peut également les communiquer à un service privé avant la fin du mois de février. Dans ce cas, il veille à ce que ce service rassemble les informations et les transmette à l’OFEV avant la fin du mois d’avril.

2 L’OFEV a droit de regard sur toutes les déclarations individuelles.

Art. 20 Reporting to private offices

1 Those required to report may also submit their information by the end of February of each year to private reporting offices. In this case, they must ensure that these reporting offices compile all the data and submit it to the FOEN by the end of April each year.

2 The FOEN is entitled to inspect all individual notifications.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.