Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.621 Ordonnance du 5 juillet 2000 sur les emballages pour boissons (OEB)

814.621 Ordinance of 5 July 2000 on Beverage Containers (Beverage Container Ordinance, BCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Remboursement

1 Quiconque exporte des emballages sur lesquels une taxe a été acquittée a droit au remboursement de la taxe s’il présente à l’organisation une demande motivée.

2 Si le montant exigible est inférieur à 25 francs, il n’est pas remboursé.

3 Les demandes portant sur le remboursement de la taxe peuvent être présentées à l’organisation pour chaque semestre de l’année civile; elles doivent cependant être déposées au plus tard le 31 mars de l’année suivante.

Art. 14 Refund

1 Anyone who exports beverage containers for which a fee has been paid may claim the refund of the fee in an application with supporting documentation.

2 If the amount due for refund is less than CHF 25.00, it shall not be refunded.

3 Applications for a refund of the fee may be submitted to the Fee Organisation for each calendar year, but must be submitted no later than 31 March of the following year.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.